home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 May / Chip_2003-05_cd2.bin / burn / vcdeasy / download / VCDEasy_v1.1.4_Setup.exe / {app} / VCDEasy_po.lng < prev    next >
Text File  |  2002-11-29  |  68KB  |  710 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. # && means &
  9. #
  10. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  11. #
  12. # On each line, do not modify strings before the = character, they are variable names...
  13. #
  14.  
  15. #################################################################################################################################################################################
  16.  
  17. [Language]
  18.  
  19. Language=Polski
  20. LanguageExt=po
  21. LanguageVersion=1.1.2
  22.  
  23. # Polish Translation by Micha│ Cichocki (cicia) <cicia@go2.pl>
  24.  
  25. #################################################################################################################################################################################
  26.  
  27. [Translations]
  28.  
  29. AspiToolsDisabledLabel                                      =(Wy│╣cz po sprawdzeniu sterownik≤w ASPI)
  30. ButtonAddFileCdTree                                         =Dodaj Pliki
  31. ButtonAddFolderCdTree                                       =Dodaj Katalog
  32. ButtonAddFolderContentCdTree                                =Dodaj Zawarto£µ
  33. ButtonAddMpg                                                =Dodaj Pliki
  34. ButtonAllDefault                                            =Wszystko
  35. ButtonAllNumericKeys                                        =Wszystko
  36. ButtonAllReactivity                                         =Wszystko
  37. ButtonAllReturn                                             =Wszystko
  38. ButtonAllWait                                               =Wszystko
  39. ButtonAuthoringReset                                        =Resetuj
  40. ButtonBinBrowse                                             =Przegl╣daj
  41. ButtonBlankCdrw                                             =Kasuj CDRW
  42. ButtonBrowseLogFile                                         =Przegl╣daj
  43. ButtonBurnImage                                             =Nagraj
  44. ButtonCdEject                                               =Wysu±
  45. ButtonCdLoad                                                =Wsu±
  46. ButtonCdLock                                                =Zablokuj
  47. ButtonCdStartRotate                                         =Start Rotate
  48. ButtonCdStopRotate                                          =Stop Rotate
  49. ButtonCdUnlock                                              =Odblokuj
  50. ButtonChapterAt                                             =Ok
  51. ButtonChapterAtFrame                                        =Ok
  52. ButtonChapterClear                                          =Wyczy£µ wszystko
  53. ButtonChapterEvery                                          =Ok
  54. ButtonChapterEveryFrames                                    =Ok
  55. ButtonCheckNewVersion                                       =Sprawdƒ
  56. ButtonCleanLog                                              =Wyczy£µ Logi
  57. ButtonClearAllMpegs                                         =Wyczy£µ
  58. ButtonClearLocationCdrDao                                   =Wyczy£µ
  59. ButtonClearLocationVcdImager                                =Wyczy£µ
  60. ButtonCreateFolderCdTree                                    =Utw≤rz
  61. ButtonDatToMpegIn                                           =Plik DAT
  62. ButtonDatToMpegOut                                          =Plik MPEG
  63. ButtonDatToMpegRun                                          =Konwertuj
  64. ButtonDiscInfo                                              =Poka┐
  65. ButtonEquidistant                                           =Ok
  66. ButtonExecuteRip                                            =Ripuj
  67. ButtonExecuteXmlBrowseBin                                   =Plik BIN
  68. ButtonExecuteXmlBrowseXml                                   =Plik XML
  69. ButtonExecuteXmlExecute                                     =Wykonaj
  70. ButtonGapsDefault                                           =Domy£lne
  71. ButtonLocationCdrDao                                        =Przegl╣daj
  72. ButtonLocationVcdImager                                     =Przegl╣daj
  73. ButtonReadCdCreateBin                                       =Utw≤rz
  74. ButtonReadCdSelectBin                                       =Plik BIN
  75. ButtonResetSelectionToDefault                               =Reset
  76. ButtonRipBrowseBinNrg                                       =Plik BIN/NRG
  77. ButtonRipBrowseXml                                          =Plik XML
  78. ButtonScanMpegAnalyse                                       =Analizuj
  79. ButtonScanMpegBrowse                                        =Plik MPEG
  80. ButtonSelectBurnImage                                       =Plik CUE/TOC
  81. ButtonStillGenerate                                         =Generuj
  82. ButtonStillInputBrowse                                      =Przegl╣daj
  83. ButtonStillOutputFolderBrowse                               =Przegl╣daj
  84. ButtonStopCdTree                                            =Zatrzymaj
  85. ButtonUnlockCdWriter                                        =Odblokuj
  86. CheckBox2336Output                                          =U┐yj trybu 2336-bajtowych sektor≤w
  87. CheckBoxAddPbc                                              =U┐yj kontroli odtwarzania (PBC)
  88. CheckBoxAnalyseMpeg                                         =Analizuj pliki MPEG
  89. CheckBoxApplyCorrection                                     =Dodaj korekcjΩ
  90. CheckBoxBurn                                                =Nagraj
  91. CheckBoxBurnCueTocSimulate                                  =Symulacja
  92. CheckBoxCdWriterEject                                       =Wysu± p│ytΩ po nagraniu
  93. CheckBoxCdWriterForce                                       =Wymu£ wykonanie
  94. CheckBoxCdWriterOverburn                                    =Zezwalaj na Overburning
  95. CheckBoxCdiDefault                                          =Domy£lnie Aplikacja CD-i
  96. CheckBoxCheckAutomatic                                      =Codziennie automatycznie sprawdzaj czy dostΩpna jest nowsza wersja
  97. CheckBoxCreateBin2336                                       =U┐yj trybu 2336-bajtowych sektor≤w
  98. CheckBoxCustomizeGaps                                       =Ustawienia przerw i granic
  99. CheckBoxDisplayXmlInColor                                   =Wy£wietl dokumenty XML w kolorze
  100. CheckBoxEmptySegment                                        =Katalog SEGMENT musi byµ zawsze obecny (wymagane przez niekt≤re DVD)
  101. CheckBoxEnableAspiTools                                     =W│╣cz narzΩdzia ASPI
  102. CheckBoxEnableCdrDao                                        =W│╣cz integracjΩ CDRDAO
  103. CheckBoxErase                                               =Usu± obraz CD po zako±czeniu nagrywania
  104. CheckBoxEraseXml                                            =Usu± plik XML po zako±czeniu nagrywania
  105. CheckBoxExecuteXml2336Output                                =Do obrazu CD u┐yj 2336-bajtowych sektor≤w
  106. CheckBoxFillAlbumName                                       =U┐yj pierwszej dodanej sekwencji jako nazwy albumu
  107. CheckBoxFillVolumeLabel                                     =U┐yj pierwszej dodanej sekwencji jako nazwy woluminu
  108. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                            =Domy£lnie u┐yj przycisk≤w numerycznych do nawigacji rozdzia│≤w (dodaj╣c do 'Poprzedni' i 'NastΩpny')
  109. CheckBoxInsertXmlComments                                   =Wstaw komentarze do generowanego plik≤w XML
  110. CheckBoxNavigationRejected                                  =Odrzucono
  111. CheckBoxNavigationUseNumeric                                =u┐yj przycisk≤w numerycznych
  112. CheckBoxNextVolumeUseLid2                                   =NastΩpny CD u┐ywa "Lid2"
  113. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                              =NastΩpny CD u┐ywa "Sequence2"
  114. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                             =Zmiany w ustawieniach domy£lnych
  115. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks                         =Dokonuj sprawdzania pewnych kompilacji MPEG
  116. CheckBoxQuickBlank                                          =Szybkie kasowanie
  117. CheckBoxRelaxAPS                                            =Rozluƒnij powi╣zania APS z punktami rozdzia│≤w (nie zalecane)
  118. CheckBoxRip2336Output                                       =U┐yj trybu 2336-bajtowych sektor≤w
  119. CheckBoxRipNoExtPsd                                         =Ignoruj plik /EXT/PSD_X.VCD
  120. CheckBoxRipNoFiles                                          =Nie ripuj innych plik≤w
  121. CheckBoxRipNoSegments                                       =Nie ripuj segment≤w
  122. CheckBoxRipNoSequences                                      =Nie ripuj sekwencji
  123. CheckBoxRipXmlOnly                                          =Z p│yty  (S)VCD ripuj tylko opisowy plik XML
  124. CheckBoxSaveLog                                             =Zapisz Log
  125. CheckBoxScanMpegShowAps                                     =Wy£wietl dane "Access Point Sector" (w zak│adce "log")
  126. CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps                              =Z rozluƒnionymi powi╣zaniami APS
  127. CheckBoxShowWarnings                                        =Wy£wietlaj ostrze┐enia
  128. CheckBoxSimulate                                            =Symulacja
  129. CheckBoxStillNoMaximize                                     =Nie maksymalizuj ma│ych obraz≤w
  130. CheckBoxSvcdBroken                                          =U┐yj MPEGAV/ENTRYSVD zamiast MPEG2/ENTRYVCD (w przypadku niekompatybilno£ci DVD)
  131. CheckBoxSvcdHacked                                          =Zmieniony
  132. CheckBoxUpdateScanData                                      =Od£wie┐ informacje o przerwach (ustaw enkodowanie strumieni mpeg2 u┐ywaj╣c specyfikacji chi±skiej)
  133. CheckBoxUseCdiCfgFile                                       =U┐yj pliku konfiguracyjnego CD-i
  134. CheckBoxXmlOnly                                             =Generuj tylko plik XML
  135. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                          =Wy£wietl ostrze┐enie "Od£wie┐ scan data offsets" gdy jest to aktywowane
  136. ClearEntryPoints                                            =Wyczy£µ wszystko
  137. CopyEntryPoints                                             =Kopiuj wszystko
  138. LabelAlbum                                                  =Album
  139. LabelAlbumName                                              =Nazwa:
  140. LabelApplicationID                                          =Numer aplikacji:
  141. LabelApplicationsLocation                                   =Miejsce zewnΩtrznych aplikacji
  142. LabelAspectRatioCorrection                                  =TV (Tryb obrazu)
  143. LabelBlankCdrw                                              =Kasuj CDRW
  144. LabelBurnCd                                                 =Zapisz obraz CD jako CUE lub TOC
  145. LabelCdImageOptions                                         =Opcje pliku obrazu CD
  146. LabelCdImageType                                            =Rodzaj obrazu CD
  147. LabelCdReaderForceDriver                                    =Wymu£ Sterownik
  148. LabelCdTools                                                =NarzΩdzia
  149. LabelCdWriter                                               =CDR/W:
  150. LabelCdWriterBuffer                                         =Bufor
  151. LabelCdWriterForceDriver                                    =Wymu£ Sterownik
  152. LabelCdWriterSpeed                                          =Szybko£µ
  153. LabelCdi2336Files                                           =Sprawdƒ pliki, kt≤re bΩd╣ dodane na obecno£µ 2336-bajtowych sektor≤w
  154. LabelCdiCfgFile                                             =Plik konfiguracyjny CD-i:
  155. LabelCdiDndAndDel                                           =U┐yj Drag'n Drop dla przeci╣gania Plik≤w/Katalog≤w
  156. LabelCdiSupport                                             =Zawiera CD-i
  157. LabelCdrDaoSettingsReader                                   =CD-ROM/DVD
  158. LabelCdrDaoSettingsWriter                                   =CDR/W
  159. LabelChapterAt                                              =Tw≤rz rozdzia│y
  160. LabelChapterAtFrame                                         =Tw≤rz rozdzia│ co ... klatek
  161. LabelChapterEvery                                           =Tw≤rz rozdzia│ co
  162. LabelChapterEveryFrames                                     =Tw≤rz rozdzia│y co
  163. LabelChapterStartAtNumKey                                   =Przycisk numeryczny dla pierwszego rozdzia│u (Pocz╣tek)
  164. LabelChapters                                               =Tytu│y
  165. LabelChaptersOptions                                        =Opcje
  166. LabelCheck                                                  =Sprawdƒ czy dostΩpna jest nowa wersja
  167. LabelCommandLineArguments                                   =Linia komend
  168. LabelCreateBinSpace                                         =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku !
  169. LabelDatToMpeg                                              =Konwertuj plik MPEG z nag│≤wkiem Riff (plik .dat) na "prawdziwy" plik MPEG
  170. LabelDatToMpegSpace                                         =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku
  171. LabelDefaultWaitAfter                                       =Domy£lnie czekaj po zako±czeniu ka┐dej Sekwencji/Segmentu
  172. LabelDiscInfo                                               =Wy£wietl informacjΩ o CD
  173. LabelEntryPointsWarning                                     =Ostrze┐enie: VCDEasy nie potrafi przeanalizowaµ MPEG, te punkty czasowe dok│adnie odzwierciedlaj╣ to co fizycznie siΩ znajduje
  174. LabelEquidistant                                            =Rozdzia│y w r≤wnych odstΩpach
  175. LabelEquidistantCreate                                      =Utw≤rz
  176. LabelExecuteXml                                             =Wykonaj plik XML dla (S)VCD
  177. LabelExecuteXmlSpace                                        =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku
  178. LabelFrames                                                 =Klatki
  179. LabelInputImage                                             =Katalog
  180. LabelLeadoutPreGap                                          =Leadout
  181. LabelLog                                                    =Log
  182. LabelLogMessages                                            =Log - komunikaty
  183. LabelLogSettings                                            =Log
  184. LabelMiscellaneousOptions                                   =Zaawansowane
  185. LabelMonoSession                                            =(tylko dla pojedynczych sesji, jak (S)VCD)
  186. LabelMpegDurationInfo                                       =D│ugo£µ
  187. LabelMpegScanWarning                                        =Ostrze┐enia
  188. LabelMpegTypeInfo                                           =Typ
  189. LabelMpegVideoStreamInfo                                    =Wideo
  190. LabelNavigationDefault                                      =Domy£lnie
  191. LabelNavigationKeyPressed                                   =Reakcja na przyciski
  192. LabelNavigationNext                                         =NastΩpny
  193. LabelNavigationPlayItem                                     =Odtw≤rz pozycjΩ
  194. LabelNavigationPlayTimes                                    =razy
  195. LabelNavigationPrevious                                     =Poprzedni
  196. LabelNavigationReactivity                                   =Reakcja
  197. LabelNavigationReturn                                       =Return
  198. LabelNavigationSecondes                                     =sekund
  199. LabelNavigationThen                                         =nastΩpnie
  200. LabelNavigationTimeout                                      =po zako±czeniu odtwarzania ca│o£ci
  201. LabelNotAvailableYet                                        =Jeszcze niedostΩpne...
  202. LabelOptionsMisc                                            =Inne
  203. LabelOutputImageName                                        =Nazwa obrazu
  204. LabelPBC                                                    =PBC
  205. LabelPlayerOptionMisc                                       =Inne
  206. LabelPreferredTvSystem                                      =Preferowany System TV
  207. LabelProxy                                                  =Proxy
  208. LabelProxyPort                                              =Port Proxy
  209. LabelReadCd                                                 =Utw≤rz obraz CD jako BIN
  210. LabelRestriction                                            =Kategoria ogranicze±
  211. LabelRip                                                    =ZapamiΩtaj dysk (S)VCD
  212. LabelRipFrom                                                =Z:
  213. LabelRipXmlSpace                                            =Uwa┐aj na ilo£µ wolnego miejsca na dysku (je┐eli w│╣czono ripowanie strumieni MPEG i/lub ripowanie z CD) !
  214. LabelScanMpeg                                               =Skanuj plik MPEG
  215. LabelStillBackgroundColor                                   =Kolor t│a
  216. LabelStillDeleteTempFiles                                   =Usu± pliki tymczasowe
  217. LabelStillQualityMax                                        =Max
  218. LabelStillQualityMin                                        =Min
  219. LabelStillResizeFilter                                      =Filtry rozmiaru
  220. LabelStillType                                              =Typ nieruchomego obrazu
  221. LabelSvcdTrackFrontMargin                                   =Pocz╣tkowa granica £cie┐ki
  222. LabelSvcdTrackRearMargin                                    =Ko±cowa granica £cie┐ki
  223. LabelTitleAbout                                             =O programie
  224. LabelTitleBuildRip                                          =Tworzenie/Ripowanie (S)VCD
  225. LabelTitleBurn                                              =NarzΩdzia CDRDAO
  226. LabelTitleChapters                                          =Rozdzia│y
  227. LabelTitleCredits                                           =PodziΩkowania
  228. LabelTitleHistory                                           =Historia
  229. LabelTitleIsoFiles                                          =Pliki w formacie ISO 9660 Level 1 (8.3)
  230. LabelTitleLabel                                             =G│≤wny
  231. LabelTitleLog                                               =Informacja
  232. LabelTitleMpegStills                                        =Tworzenie nieruchomych obraz≤w Mpeg
  233. LabelTitleNavigation                                        =Ustawienia "Kontroli Odtwarzania" (PBC) - interakcyjno£µ ustawiona domy£lnie
  234. LabelTitleOptions                                           =Opcje
  235. LabelTitlePlayerOption                                      =Opcje po│╣cze± w (S)VCD i niezale┐nych projekt≤w
  236. LabelTitleXmlViewer                                         =Wy£wietl ostatni utworzony dokument XML
  237. LabelTrackPreGap                                            =Przerwa miΩdzy £cie┐kami
  238. LabelTypeVideoCD                                            =Typ VideoCD:
  239. LabelUnlockCdWriter                                         =Odblokuj CDR/W
  240. LabelVcdTrackFrontMargin                                    =Pocz╣tkowa granica £cie┐ki
  241. LabelVcdTrackRearMargin                                     =Ko±cowa granica £cie┐ki
  242. LabelVolumCount                                             =Ilo£µ p│yt VCD:
  243. LabelVolumNb                                                =Numer p│yty VCD:
  244. LabelVolumeLabel                                            =Nazwa:
  245. LabelWaitSec                                                =sek
  246. PasteEntryPoints                                            =Wklej
  247. PasteXtractorEntryPoints                                    =Wklej strukturΩ rozdzia│≤w (RAW Data)
  248. RadioButtonCreateBinFromReader                              =z CD-ROM/DVD
  249. RadioButtonCreateBinFromWriter                              =z CDR/W
  250. RadioButtonDiscInfoFromReader                               =z CD-ROM/DVD
  251. RadioButtonDiscInfoFromWriter                               =z CDR/W
  252. RadioButtonHigh                                             =wysoka
  253. RadioButtonLow                                              =niska
  254. RadioButtonNavigationPlay                                   =Odtw≤rz
  255. RadioButtonNavigationPlayForever                            =Odtwarzaj ci╣gle
  256. RadioButtonNavigationPlayOnce                               =Odtw≤rz raz
  257. RadioButtonNavigationReactivityDelayed                      =Wstrzymaj do zako±czenia odtwarzania pozycji
  258. RadioButtonNavigationReactivityImmediate                    =Natychmiast
  259. RadioButtonNavigationWait                                   =Czekaj
  260. RadioButtonNavigationWaitInfinite                           =Czekaj ci╣gle
  261. RadioButtonNormal                                           =Normalny
  262. RadioButtonQuiet                                            =Szybkie
  263. RadioButtonRipFromCdImage                                   =Plik obrazu CD
  264. RadioButtonRipFromCdReader                                  =CD-ROM/DVD
  265. RadioButtonRipFromCdWriter                                  =CDR/W
  266. RadioButtonVerbose                                          =Poszerzony
  267. ResizeLinear                                                =Liniowo
  268. ResizeLinear2                                               =Liniowo 2
  269. ResizeNearest                                               =Ja£niej
  270. ResizeSpline                                                =Ciemniej
  271. TabSheetAbout                                               =O programie
  272. TabSheetBuildRip                                            =Tworzenie/Ripowanie (S)VCD
  273. TabSheetBurn                                                =NarzΩdzia CDRDAO
  274. TabSheetChapters                                            =Rozdzia│y
  275. TabSheetCredits                                             =PodziΩkowania
  276. TabSheetHistory                                             =Historia
  277. TabSheetIsoFiles                                            =Pliki ISO
  278. TabSheetLog                                                 =Log
  279. TabSheetMain                                                =G│≤wny
  280. TabSheetMpegStills                                          =Nieruchome obrazy Mpeg
  281. TabSheetNavigation                                          =Interakcja
  282. TabSheetOptions                                             =Opcje
  283. TabSheetPlayerOption                                        =Odtwarzacz (S)VCD
  284. TabSheetXmlViewer                                           =Podgl╣d XML
  285. URLLinkCdDevicesKnownToWork                                 =NapΩd CD rozpoznany i gotowy do pracy
  286. URLLinkCdrDaoDrivers                                        =WiΩcej Informacji
  287. URLLinkCdrDaoDriversBis                                     =WiΩcej Informacji
  288.  
  289. ##################################### Added at version 1.1.1
  290.  
  291. # ADDED:
  292. ButtonPrintSetupXmlViewer                                   =Ustawienia strony
  293. ButtonPrintXmlViewer                                        =Wydrukuj
  294. ButtonSaveTextOrRtf                                         =Zapisz
  295.  
  296. ##################################### Added at version 1.1.2
  297.  
  298. # REMOVED
  299. # CheckBoxStillRecursiveDrop
  300. # LabelLanguage
  301.  
  302. # UPDATED
  303. LabelOutputImageFolder                                      =Docelowy Folder dla obraz≤w (aby zlokalizowaµ obraz nie wpisuj nic)
  304. LabelTitleMpegScan                                          =Skanowanie plik≤w MPEG / konwersja .dat -> .mpg
  305. TabSheetMpegScan                                            =NarzΩdzia MPEG
  306.  
  307. # ADDED:
  308. ButtonClearLocationMjpegTools                               =Wyczy£µ
  309. ButtonClearSound                                            =Wyczy£µ
  310. ButtonLocationMjpegTools                                    =Przegl╣daj
  311. ButtonLocationSound                                         =Przegl╣daj
  312. ButtonStillInputSelectFiles                                 =Plik(i)
  313. ButtonStillInputSelectFolder                                =Folder
  314. CheckBoxEnableSounds                                        =W│╣cz dƒwiΩki
  315. CheckBoxSetNewAsStill                                       =Domy£lnie ustaw nowodonade pliki jako nieruchome obrazy MPEG
  316. CheckBoxStillRecursiveSelectFolder                          =Razem z Podfolderami
  317. DeleteSelectedEntryPoint                                    =Usu± zaznaczenie
  318. LabelSoundsConfigurationTitle                               =DƒwiΩki
  319. LabelStillContinueOnErrors                                  =Gdy b│╣d, kontynuuj bez pytania
  320. LabelWhyUnlockCdWriter                                      =Mo┐e zaj£µ konieczno£µ wysuniΩcia CD po b│Ωdnym zapisie
  321. MenuAutoCheckNewVersion                                     =&Automatyczne sprawdzanie dostΩpno£ci nowej wersji
  322. MenuCheckNewVersion                                         =&Sprawdzenie dostΩpno£ci nowej wersji
  323. MenuExit                                                    =W&yj£cie
  324. MenuFaqPage                                                 =&FAQ online
  325. MenuGuidesPage                                              =&PodrΩcznik online
  326. MenuHeaderFile                                              =&Plik
  327. MenuHeaderHelp                                              =&Pomoc
  328. MenuHeaderView                                              =&Ustawienia
  329. MenuLanguage                                                =&JΩzyk
  330. MenuNewProject                                              =&Nowy projekt
  331. MenuPageSetup                                               =Ustawienia S&trony
  332. MenuPrintXml                                                =&Wydrukuj XML
  333. MenuReportBug                                               =Raport o &b│Ωdach
  334. PasteSmartRipperEntryPoints                                 =Wklej ze SmartRipper'a
  335. TabSheetMiscSettings                                        =DƒwiΩki
  336. ToolbarMain                                                 =Menu
  337.  
  338. #################################################################################################################################################################################
  339.  
  340. [messages]
  341.  
  342. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence     ="%s x %s" jest niepoprawn╣ rozdzielczo£ci╣ dla enkodowanej sekwencji "%s"
  343. "%s" analyse failed                                                =Analiza "%s" zako±czona niepowodzeniem
  344. "%s" analyse succeeded                                             =Analiza "%s" zako±czona powodzeniem
  345. "%s" creation failed                                              =Tworzenie "%s" nie powiod│o siΩ
  346. "%s" creation succeeded                                           =Tworzenie "%s" zako±czone sukcesem
  347. "%s" execution cancelled                                           =Wykonywanie "%s" anulowane
  348. "%s" execution failed                                              =Wykonywanie "%s" zako±czone niepowodzeniem
  349. "%s" execution succeeded                                           =Wykonywanie "%s" zako±czone powodzeniem
  350. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" znaleziono, ale niepoprawna wersja
  351. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" znaleziono, ale wymagane dll "%s" jest niepoprawne
  352. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s musi myµ w katalogu "%s"
  353. "%s" not found                                                     ="%s nie znaleziono
  354. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaguje wyb≤r dla wszystkich rozdzia│≤w w aktualnej sekwencji
  355. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaguje wyb≤r dla wszystkich rozdzia│≤w w aktualnej sekwencji^lub nieruchomych obraz≤w MPEG, dop≤ki zaznaczona jest aktualna pozycja
  356. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information          =SmartRipper nie odnalaz│ w IFO informacji o "systemie TV"
  357. %s Output File                                                     =Wynikowy %s
  358. %s conflict occured                                                =konflikt %s
  359. %s conflicts occured                                               =konflikty %s
  360. %s disabled                                                        =%s wy│╣czone
  361. %s disabled in the %s settings page                               =%s wy│╣czone przez %s w zak│adce ustawienia
  362. %s file                                                            =plik %s
  363. %s file already exists... Confirm overwrite                        =plik %s ju┐ istnieje... Nadpisaµ?
  364. %s requires %s files, not %s files                                =%s wymaga %s plik≤w, nie plik≤w %s
  365. %s settings                                                        =Ustawienia %s
  366. %s success                                                         =Powodzenie %s
  367. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s pozwala tylko wygenerowaµ opisowy plik XML^zgodny z GNU VCDImager %s i przeznaczony dla VideoCD
  368. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  369. (in French or English)                                             =(Francuski lub Angielski)
  370. A CD-RW is required                                                =Wymagany napΩd CDR/W
  371. A new version is available                                         =DostΩpna jest nowa wersja
  372. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Zbyt du┐a szybko£µ. Nawet je£li zapis zako±czy siΩ sukcesem,^£cie┐ka audio/video p│yty (S)VCD mo┐e nie byµ odtwarzana p│ynnie na stacjonarnym DVD
  373. ASPI seems valid                                                  =ASPI w u┐yciu
  374. About                                                              =O programie
  375. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Obecna rozdzielczo£µ ekranu/wielko£µ czcionki, kt≤re u┐ywasz^nie jest optymalna.
  376. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Ta funkcja jest obecnie jeszcze nie dopracowana i dostΩpna jedynie mo┐e dla najnowszych odtwarzaczy^NB: WiΩkszo£µ obecnych odtwarzaczy ignoruje tΩ warto£µ.
  377. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version         =Nieruchome pliki MPEG zostan╣ dodane w nastΩpnej wersji %s
  378. After                                                              =Po
  379. All Files                                                         =Wszystkie pliki
  380. All Items                                                         =Wszystkie pozycje
  381. All Supported Image Formats                                       =Wszystkie akceptowane formaty obrazu
  382. Always On Top                                                     =Zawsze na wierzchu
  383. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly="Acces Poin Sector", APS, jest sektorem video MPEG na p│ycie (S)VCD odpowiedzialnym za przekierowania
  384. An empty disk is required                                          =Wymagany pusty no£nik
  385. An output folder is required                                      =Wymagany katalog docelowy
  386. An output name is required                                        =Wymagana nazwa pliku docelowego
  387. Approximate Cd Size                                                =Zbli┐ona pojemno£µ CD
  388. At this time, only motion videos are accepted                      =Obecnie, akceptowane s╣ jedynie ruchome obrazy
  389. Attention: one or more chapters have the same entry point         =Uwaga: jeden lub wiΩcej rozdzia│≤w maj╣ takie same punkty czasowe
  390. Audio Stream                                                       =Strumie± Audio
  391. Available Disk Space                                               =DostΩpne miejsce na dysku
  392. Available Hard Disk Space                                         =DostΩpne miejsce na Dysku
  393. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Uwaga, liczba klatek odnosi siΩ do liczby klatek sekwencji wideo (FPS)
  394. Be careful, this may lead to burning failure                      =Ostro┐nie! to mo┐e spowodowaµ b│Ωdy podczas zapisu
  395. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Uwaga, niekt≤re warto£ci nie mog╣ byµ wiΩksze ni┐ czas trwania MPEG
  396. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Uwaga, ta warto£µ nie mo┐e byµ wiΩksza od czasu trwania MPEG
  397. Before                                                             =Przed
  398. Best Initial Size                                                 =Najlepszy rozmiar
  399. Blanking the CDRW                                                  =Kasowanie CDRW
  400. CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO domy£lnie jest wy│╣czone, poniewa┐ nie wiem czy bΩdzie dzia│aµ z Twoimi sterownikami ASPI
  401. CDRDAO support is disabled                                         =CDRDAO wy│╣czone
  402. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO nie zaakceptuje zapisu VidoeCD,^Je£li faktycznie chcesz utworzyµ VideoCD, zmie± format obrazu CD na "CDRDAO TOC"
  403. CUE file with more burning directives                             =Plik CUE z rozszerzonymi instrukcjami zapisu
  404. CUE file with the minimum required burning directives             =Do zapisu plik≤w CUE wystarcz╣ podstawowe instrukcje
  405. Cancel                                                             =Anuluj
  406. Cancel done                                                        =Anulowano
  407. Cancelling                                                         =Anulowanie
  408. CDR Devices Scanning                                               =Skanowanie napΩd≤w CDR
  409. Chapters will be too closed together                               =Rozdzia│y zamykane by│y ze sob╣ zbyt wiele razy
  410. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Sprawdƒ, czy plik MPEG jest w formacie wideo + audio. W przeciwnym wypadku nale┐y po│╣czyµ oba strumienie za pomoc╣ zewnΩtrznego programu.
  411. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                  =Zaznacz/Odznacz Sekwencje/Obrazy
  412. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =Sprawdzam, czy CDR/W jest pusty
  413. Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Wybierz typ pliku obrazu CD zamiast ôCDRDAO TOCö lub zmie± £cie┐kΩ/nazwΩ pliku BIN
  414. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Cudzys│≤w oraz "&&" w nazwach plik≤w s╣ niedozwolone
  415. Creating Cd Image file                                             =TworzΩ plik obrazu CD
  416. DEL to remove a File                                               =DEL aby usun╣µ plik
  417. DEL to remove a File/Folder                                        =DEL aby usun╣µ Plik/Katalog
  418. Deleting "%s" file                                                =Kasowanie pliku "%s"
  419. Deleting temporary "%s" file                                      =Kasowanie pliku tymczasowego "%s"
  420. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=W zale┐no£ci od odtwarzacza (S)VCD, PBC mo┐e byµ wymagane do poprawnej nawigacji rozdzia│ami
  421. Distribution                                                      =Dystrybucja
  422. Do you really want to erase the Cd ?                               =Czy na pewno usun╣µ dane z CD ?
  423. Do you want to add this file anyway ?                             =Dodaµ ten plik w inny spos≤b ?
  424. Do you want to continue ?                                          =Kontynuawaµ ?
  425. Do you want to see it ?                                            =Czcesz to obejrzeµ ?
  426. Do you want to see the FAQ now ?                                  =Chcesz obejrzeµ teraz FAQ ?
  427. Do you want to see them ?                                          =Czcesz je obejrzeµ ?
  428. Don't ask me again                                                =Nie pytaj ponownie
  429. Don't show this message again                                     =Nie pokazuj ponownie tego komunikatu
  430. Download Page                                                     =Download Page
  431. Drag a file to change its position                                 =Z│ap plik aby zmieniµ jego pozycjΩ
  432. Duration                                                           =D│ugo£µ
  433. Editable                                                           =Edytowalny
  434. End offset                                                         =Pozycja ko±ca
  435. Error while parsing the XML document.                             =B│╣d podczas analizowania dokumentu XML.
  436. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Je┐eli warto£µ bΩdzie wiΩksza ni┐ 0 sek. przej£cie miΩdzy £cie┐kami mo┐e nie byµ p│ynne
  437. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Je┐eli warto£µ bΩdzie wiΩksza ni┐ 0 sek. przej£cie miΩdzy £cie┐kami mo┐e nie byµ p│ynne
  438. Event Disabled                                                    =Zdarzenie niedostΩpne
  439. Existing Cd data will not be recoverable after the blank           =Nie bΩdzie mo┐liwe odzyskanie danych z CD po ich wykasowaniu
  440. Final Size                                                        =Rozmiar ko±cowy
  441. For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write    =Na przyk│ad, pozwala na odblokowanie CDR/W po b│Ωdach podczas zapisu
  442. Forbidden                                                          =Niedozwolone
  443. Force execution of writing operations                              =Wymu£ wykonanie zapisu
  444. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Pocz╣tkowa granica sekwencji.^Domy£lnie dla Super VideoCD 1.0 ustawiona jest na 0
  445. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Pocz╣tkowa granica dla sekwencji wideo.^Dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 powinna wynosiµ przynajmniej 15 sektor≤w.^Domy£lnie warto£µ dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 ustawiona jest na 30, dla pozosta│ych 0
  446. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager akceptuje tylko pe│ne pliki MPEG (wideo + audio) i nieruchome obrazy MPEG
  447. Generated                                                          =Utworzono
  448. Generating the (internally computed) XML file                      =TworzΩ (wewnΩtrznie) plik XML
  449. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Tworzenie (wewnΩtrznie) pliku XML i przygotowywanie do wy£wietlenia
  450. Generating the XML file                                            =TworzΩ plik XML
  451. Getting the Cd info                                                =Pobieram informacjΩ o CD
  452. Go                                                                 =Zako±cz
  453. Go to the "settings" page to enable it                            =Przejdƒ do "ustawie±" aby to w│╣czyµ
  454. Guide                                                             =Ksi╣┐ka
  455. Home Page                                                         =Home Page
  456. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si le fichier MPEG n'a pas de "Sequence Headers" uniformΘment rΘpartis (i.e, avant chaque "GOP"),
  457. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Je┐eli nadpiszesz domy£lne ustawienia, VCDEasy nie uaktualni tego automatycznie.^WiΩc uwa┐aj p≤ƒnij podczas dodawania rozdzia│≤w i sekwencji.
  458. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Je┐eli nadpiszesz domy£lne przyporz╣dkowania klawiszy numerycznych, VCDEasy nie bΩdzie m≤g│ tego uzupe│niµ/uaktualniµ.^...WiΩc uwa┐aj/sprawdƒ, dodaj╣c p≤ƒniej jakie£ rozdzia│y do tej sekwencji.
  459. Import Chapters                                                    =Import rozdzia│≤w
  460. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=W rozluƒnionych konstrukcjach APS, ka┐dy sektor zawieraj╣cy I-Frame bΩdzie tak┐e odnosi│ siΩ do APS.^To zwiΩkszy ilo£µ potencjalnych/mo┐liwych punkt≤w czasowych.
  461. Increase your desktop size to have a better display.              =ZwiΩksz rozdzielczo£µ ekranu
  462. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informacja u┐ywana dookre£lenia "niewidocznej" sekwencji dodana podczas^autoringu p│yty (S)VCD zawieraj╣cej nieruchome obrazy MPEG.
  463. Input Picture                                                     =Pobrany obraz
  464. Internal Xml Generator                                             =Generator wewnΩtrznego kodu XML
  465. Invalid %s filename                                                =Nazwa %s jest niepoprawna
  466. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"    =Niepoprawny plik MPEG, zamie± rozszerzenie z ".DAT" na ".MPG"
  467. Invalid picture file                                              =Niepoprawny plik obrazu
  468. IsoLength                                                          =Wielko£µ Iso
  469. IsoName                                                            =Nazwa Iso
  470. IsoTreePath                                                        =îcie┐ka katalog≤w Iso
  471. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.     =To mo┐e byµ u┐yteczne, je£li masz powa┐ne problemy z CDRDAO/ASPI...
  472. It is highly recommended to let "%s" as default driver             ="%s" zalecany jako domy£lny sterownik
  473. Kb                                                                 =Kb
  474. Key                                                               =Klucz
  475. Last Modified                                                      =Ostatnia modyfikacja
  476. Log                                                                =Log
  477. MPEG file not analysed                                            =Plik MPEG nie zosta│ przeanalizowany
  478. MPEG%s Video/Picture files                                        =Pliki MPEG%s Wideo/Obrazy
  479. MV (Mpeg Video)                                                   =MV (Mpeg Video)
  480. Mail suggestions and bug reports to                                =Prze£lij sugestie i informacje o b│Ωdach mailem:
  481. Mandatory for 99min CDR                                            =Zalecana p│yta 99min.
  482. Mb                                                                 =Mb
  483. Mpeg Information                                                   =Informacja o MPEG
  484. Mpeg Size (Quality)                                               =Rozmiar obrazu MPEG (Jako£µ)
  485. Mpeg Still(s) creation succeeded                                  =Tworzenie nieruchomego(ych) obrazu(≤w) zako±czone sukcesem
  486. NB: Burn is not available when the output is XML only              =NB: Nagranie nie jest mo┐liwe, gdy ustawiono plik wynikowy tylko XML
  487. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...             =NB: CDRDAO nie obs│uguje CD-ROM/DVD, CDR/W pod│╣czanych do USB
  488. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner       =NB: Rozszerzone pliki CUE mog╣ byµ niekompatybilne z Fireburner'em
  489. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: To jest raczej lepsze aby do│o┐yµ sekwencjΩ MPEG do strumienia MPEG ni┐ zmusiµ VCDImager do u┐ycia tej opcji.
  490. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                =NB: Takie pliki CUE s╣ kompatybilne z Fireburner'em
  491. NB: You may encounter burning problems...                         =NB: Problemy z nagrywaniem...
  492. Name                                                               =Nazwa
  493. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Pliki z sieci "\\server\share\..." nie dostΩpne
  494. News                                                              =Nowo£ci
  495. No                                                                 =Nie
  496. No %s                                                              =Nie %s
  497. No Aspi Device Selected                                            =Nie Wybrano Urz╣dzenia Aspi
  498. No Cd Reader Selected                                              =Nie Wybrano NapΩdu CD Do Odczytu
  499. No Cd Writer Selected                                              =Nie Wybrano NapΩdu CDR/W Do Zapisu
  500. No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed              =Nie Znaleziono NapΩdu CD-ROM, CDR/W, Lub Nie Zainstalowano Aspi
  501. No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Nie znaleziono napΩdu CD-ROM/DVD, CDR/W lub zaistnia│ problem ze sterownikami ASPI.
  502. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=(S)VCD nie mo┐e zawieraµ wiΩcej punkt≤w czasowych ni┐ %s
  503. No more than a total of %s segments can be used                   =(S)VCD nie mo┐e zawieraµ wiΩcej segment≤w MPEG ni┐ %s
  504. No more than a total of %s sequences can be used                  =(S)VCD nie mo┐e zawieraµ wiΩcej sekwencji MPEG ni┐ %s
  505. No new version available at this time                              =W obecnej chwili nie ma nowszej wersji
  506. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =Nie mo┐na wykonaµ szybkiego kasowania gdy nagrano do 60 minut
  507. Not Analysed                                                       =Nie Przeanalizowano
  508. Not Available                                                      =Nie DostΩpne
  509. Not enough Disk Space on %s                                        =Brak Miejsca Na %s
  510. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=We wszystkich przypadka nie mo┐na wymusiµ stworzenia czaswego punktu rozdzia│u i to fizycznie nie bΩdzie mo┐liwe.
  511. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Sprawdƒ czy u┐ywasz %s, %s lub %s aby zapisaµ pliki BIN/CUE wygenerowane przez VCDEasy...
  512. Number of possible chapter entry points                           =Liczba mo┐liwych punkt≤w czasowych umo┐liwiaj╣ce nawigacΩ rozdzia│ami
  513. One or more non valid chapter entry point found                    =Znaleziono jeden lub wiΩcej b│Ωdnych punkt≤w czasowych w rozdziale
  514. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted        =Akceptowane s╣ jedynie ruchome i nieruchome (obrazy) pliki MPEG
  515. Ordered MPEG%s Video files                                         =Uporz╣dkowano pliki MPEG%s
  516. Ordered MPEG%s files                                              =Uporz╣dkowano pliki MPEG
  517. Origin                                                             =Orygina│
  518. Output Directory                                                  =Katalog docelowy
  519. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Zawiera VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor i format czasu TMPGEnc
  520. Path                                                               =îcie┐ka
  521. Performing check for new version available                         =Sprawdzam, czy dostΩpna jest nowa wersja
  522. Play                                                              =Odtw≤rz
  523. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Sprawdƒ, czy ten plik nie jest Tylko Do Odczytu
  524. Please check the filename                                          =Sprawdƒ nazwΩ pliku
  525. Please confirm...                                                 =ProszΩ potwierdziµ...
  526. Please enter a %s filename                                         =Wprowadƒ nazwΩ pliku %s
  527. Please increase the Mpeg Size [Quality]                           =Nale┐y zmniejszyµ rozmiar pliku MPEG [Jako£µ]
  528. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                =Zanim prze£lesz informacΩ o b│Ωdach, zapoznaj siΩ z FAQ
  529. Please wait                                                        =Czekaj
  530. Please wait while adding the files                                 =Czekaj, DodajΩ pliki
  531. Please wait while cancelling                                       =Czekaj, Anulacja
  532. Please wait while finilazing the cd                                =Czekaj, Finalizowanie CD
  533. Please wait while scanning the MPEG file                           =Czekaj, Skanowanie pliku MPEG
  534. Please wait while scanning the MPEG files                          =Czekaj, Skanowanie plik≤w MPEG
  535. Please, add at least one MPEG file                                 =Dodaj przynajmniej jeden plik MPEG
  536. Pos                                                                =Pozycja
  537. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Aby zrozumieµ jak funkcjonuj╣ rozdzia│y na p│ytach (S)VCD, przeczytaj uwa┐nie %s
  538. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Ko±cowa granica sekwencji.^Domy£lnie dla Super VideoCD 1.0 ustawiona jest na 0
  539. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Ko±cowa granica dla sekwencji.^Dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 powinna wynosiµ przynamniej 15 sektor≤w.^Domy£lnie warto£µ dla VideoCD 1.0/1.1/2.0 ustawiona jest na 45, dla pozosta│ych 0
  540. Remove them or choose VCD2.0                                      =Usu± je lub wybierz VCD2.0
  541. Reset actions to defaults                                         =Przywr≤µ domy£lne ustawienia
  542. Reset actions to defaults for:                                    =Przywr≤µ domy£lne ustawienia dla:
  543. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Kliknij prawym przyciskiem myszy aby rozwinΩ│o siΩ menu
  544. Ripping %s                                                         =RipujΩ %s
  545. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Tak samo jak "%s" jak kiedy jest w│╣czona obs│uga PBC,^wtedy nastΩpny dysk wystartuje z kolejn╣ list╣ PBC zamiast pierwszej. 
  546. Scanning %s                                                        =Analizowanie %s
  547. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                    =Zobacz "%s" w FAQ: %s (w katalogu %s)
  548. See the detailled log                                             =Szczeg≤│y zobacz w zak│adce log
  549. Select Directory                                                  =Wybierz Katalog
  550. Select Directory For Content                                      =Wybierz Katalog docelowy
  551. Selected Item                                                     =Wybrana pozycja
  552. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=D│ugo£µ sekwencji i/lub typ wideo musi byµ znany, wiΩc  "%s" zaznacz, aby mieµ dostΩp do nich
  553. Set first chapter to numeric key                                  =Pierwszy rozdzia│ uruchamiany przyciskiem numerycznym
  554. Settings                                                           =Ustawienia
  555. Size                                                               =Rozmiar
  556. So no display...                                                  =Nie ma co wy£wietlaµ...
  557. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Mo┐e wydawaµ siΩ ┐e niekt≤re napΩdy pracuj╣ poprawnie (zapis zako±czony sukcesem)^ale £cie┐ka CD nie bΩdzie mo┐liwa do odczytania,^lub odtwarzanie £cie┐ki audio/video z (S)VCD na stacjonarnym odtwarzaczu DVD nie bΩdzie p│ynne 
  558. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Znaki specjalne w nazwach plik≤w s╣ niedozwolone^(GNU VCDImager znalaz│ b│╣d)
  559. Start Cd device rotation                                           =Rozpocznij przygotowanie napΩdu CD-ROM/DVD, CDR/W
  560. Start offset                                                       =Pozycja startowa
  561. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Rozpocznie odtwarzanie nastΩpnego dysku, gdy kolejna sekwencja i aktualna bΩd╣ na dyskach o takiej samej nazwie <album-id>.
  562. Stop Cd device rotation                                            =Zako±cz przygotowanie napΩdu CD-ROM/DVD, CDR/W
  563. SubTree Size                                                       =Rozmiar podkatalog≤w
  564. Supports Files Drag'n Drop                                         =U┐yj Drag'n Drop dla Plik≤w
  565. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =U┐yj Drag'n Drop dla Plik≤w/Katalog≤w
  566. Supports Image Drag'n Drop                                        =Mo┐esz u┐yµ Drag'n Drob dla obraz≤w
  567. TV Cropping                                                       =Marginesy wy£wietlane na TV
  568. The %s character is not allowed in:                               =Znak %s niedostΩpny w:
  569. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=Sterowniki ASPI (wymagane przez CDRDAO) s╣ uszkodzone lub zainstalowane niepoprawnie
  570. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Je£li chcesz nagraµ za pomoca CDRDAO, nazwa pliku BIN nie mo┐e zawieraµ spacji
  571. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        =Katalog "%s" jest niezbΩdny dla (S)VCD!
  572. The check for new version available failed                         =Poszukiwanie nowej wersji zako±czone niepowodzeniem
  573. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Plik BIN musi byµ w tym samym folderze co plik CUE,^i musi mieµ tak╣ sam╣ nazwΩ.
  574. The file "%s" does not exist                                       =Plik "%s" nie istnieje
  575. The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file]          =Ten plik nie jest MPEG z nag│≤wkiem Riff [plik .dat]
  576. The filename must contain the full path                            =Nazwa musi zawieraµ pe│n╣ £cie┐kΩ
  577. The files must be different                                       =Pliki musz╣ r≤┐niµ siΩ
  578. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Je┐eli u┐ywasz wiΩcej ni┐ jednego woluminu, jego nazwa nie mo┐e pozostaµ pusta
  579. This %s supports only                                              =Ta wersja %s zawiera tylko
  580. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Ta wersja VCDEasy zawiera tylko wersjΩ %s z "%s"
  581. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=Je£li dodaµ to jako plik z pe│nymi 2336-bajtowymi sektorami, to ten plik musi mieµ rozmiar 2336 i nie byµ pusty
  582. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Ten numer klatki musi dotyczyµ tej sekwencji MPEG, a nie pocz╣tkowej je£li dostΩpna
  583. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...        =To prowadzi do b│Ωdu w CDRDAO, kiedy pracuje z plikami CUE
  584. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Ta opcaja jest przeznaczona dla niekt≤rych wielodyskowych, stacjonarnych odtwarzaczy^aby rozpocz╣µ odtwarzanie kolejnego dysku zaraz po zako±czeniu odtwarzania aktualnego.
  585. This version works with                                            =Ta wersja dzia│a z
  586. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints  =Aby unikn╣µ tego, zmie± swoje rozdzia│y lub rozluƒnienia w konstrukcji APS
  587. Too many chapters will be created                                 =Stworzono zbyt wiele rozdzia│≤w
  588. Tools                                                              =NarzΩdzia
  589. TreeSubLevel                                                       =Poziom Iso
  590. Trying to unlock the Cd Reader                                     =Spr≤buj odblokowaµ napΩd CD
  591. Trying to unlock the Cd Writer                                     =Spr≤buj odblokowaµ napΩd CDR/W
  592. Type                                                               =Typ
  593. Unable to create                                                   =Utworzenie niemo┐liwe
  594. Unable to overwrite                                                =Nadpisanie niemo┐liwe
  595. Unable to perform a CDR devices scan                               =Nie mo┐na wykonaµ skanowania urz╣dze± CDR/W
  596. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Nie mo┐na dokonaµ sprawdzenia napΩd≤w CD, byµ mo┐e masz problem ze sterownikami ASPI
  597. Unable to save the picture to "%s"                                =Nie mo┐na zapisaµ obrazu do "%s"
  598. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information            =SmartRipper nie potrafi rozpoznaµ w IFO rodzaju "systemu TV"
  599. Unknown MPEG file type                                            =Nieznany typ pliku MPEG
  600. Unknown encoding frame rate: %s                                   =Nieznana liczba klatek: %s
  601. Unlock Cd Writer after failed writing                              =Po nieudanym zapisie, odblokuj napΩd CDR/W
  602. Unsupported Picture extension                                     =Nieznane rozszerzenie obrazu
  603. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =U┐yj Cdxa2mpeg w zak│adce narzΩdzia, aby przekonwertowaµ na "prawdziwy" plik MPEG
  604. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=U┐ywa do stworzenia pustych sektor≤w dodanych przed rozpooczΩciem obszaru lead-out.^Je┐eli ten parametr nie bΩdzie ustawiony na ok.15, niekt≤re systemy operacyjne mog╣ napotykaµ b│Ωdy I/O podczas odczytu ostatniej £cie┐ki mpeg.^Warto£µ domy£lna ustawiona jest na 150.
  605. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=U┐ywa do ustawienia przerw miΩdzy £cie┐kami dla wszystkich £cie┐ek w sektorach na raz.^Specyfikacja wymaga aby odstΩp by│ przynajmniej d│ugo£ci 150 sektor≤w.^Warto£µ domy£lna ustawiona jest na 150
  606. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=U┐ywa kiedy dostΩpna jest informacja PBC ale odczyt jej w odtwarzaczu jest wy│╣czony,^gdy album zawiera wiele p│yt, gdy nazwa albumu nie jest pusta, i gdy format VideoCD nie jest 1.1.
  607. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                    =VCD1.1 nie obs│uguje Obraz≤w MPEG
  608. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy wybierze mo┐liwie najbli┐sze punkty czasowe rozdzia│≤w bazuj╣ce na tym co chcesz
  609. Value bigger than the MPEG duration                                =Warto£µ wiΩksza ni┐ d│ugo£µ pliku MPEG
  610. Video Stream                                                       =Strumie± Wideo
  611. VideoCD BEGIN                                                     =Pocz╣tek VideoCD
  612. VideoCD END                                                       =Koniec VideoCD
  613. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=DostΩpne ograniczenia, kt≤re mog╣ byµ odczytywane przez odtwarzacz^Dopuszcza siΩ zakres od "0" [dla wszystkich], do "3" [dozwolone od lat 18].
  614. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Ostrze┐enie: Masz powa┐ne probleby z w│╣czeniem nar┐edzi ASPI...^wy£lij do mnie maila
  615. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Ostrze┐enie: Masz problemy z CDRDAO...^wiΩc zr≤b upgrade sterownik≤w ASPI
  616. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Uwaga: rozluƒnienie wymaganych punkt≤w APS mo┐e spowodowaµ ┐e punkty czasowe nie bΩd╣ dzia│aµ
  617. Writing cd image file                                              =ZapisujΩ plik obrazu CD
  618. Wrote %s Mb of %s Mb                                               =Zapisano %s Mb z %s Mb
  619. Yes                                                                =Tak
  620. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Mo┐esz zmieniµ tΩ opcjΩ, tylko gdy lista plik≤w MPEG jest pusta
  621. You entered a total of %s volumes for the album                    =Dodano %s wolimin≤w do albumu
  622. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Aby odtwarzaµ obrazy MPEG, musisz aktywowaµ funkcjΩ Kontroli Odtwarzania (PBC) w zak│adce Opcje
  623. You need to restart %s in order to take the changes into account   =W celu zapisania zmian musisz zrestartowaµ %s
  624. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=W celu zapisania zmian lokalizacji musisz zrestarowaµ %s.
  625. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =Mo┐liwo£µ przeci╣gania tylko plik≤w "..._##.img" do Toast
  626. and                                                                =i
  627. and supports                                                       =i zawiera
  628. by                                                                 =od
  629. bytes                                                              =bajt≤w
  630. detailled %s                                                      =szczeg≤│owy %s
  631. not found                                                          =nie znaleziono
  632. or                                                                 =lub
  633. or as standalone application                                       =lub podobnym
  634.  
  635. ##################################### Added at version 1.1.1
  636.  
  637. # ADDED:
  638.  
  639. Add %s files                                                      =Dodano %s plik≤w
  640. Find the %s directory                                             =Znajdƒ katalog %s
  641. Open a %s file                                                    =Otw≤rz plik %s
  642. Page %s                                                           =Strona %s
  643. Save %s file to                                                   =Zapisz plik do %s
  644. Save as %s file                                                   =Zapisz plik jako %s
  645. Text                                                              =Tekst
  646. for SVCD                                                          =dla SVCD
  647. for VCD                                                           =dla VCD
  648.  
  649. ##################################### Added at version 1.1.2
  650.  
  651. # ADDED:
  652.  
  653. %s &Home Page                                                     =%s &Home Page
  654. %s &always on top                                                 =%s &Zawsze na wierzchu
  655. &About %s                                                         =&O... %s
  656. &Donation                                                         =&Darowizna
  657. &Remember %s size and position                                    =&ZapamiΩtaj rozmiar i pozycjΩ %s
  658. A CD is required                                                  =Wymagany napΩd CD
  659. Addition of MPEG files ended                                      =Zako±czono dodawanie plik≤w MPEG
  660. Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Mo┐esz wybraµ pozycje do kt≤rych chcesz dodaµ to ustawienie
  661. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Mo┐esz wybraµ pozycje w kt≤rych chcesz przywr≤ciµ ustawienia domy£lne
  662. Also apply to                                                     =Dodano r≤wnie┐ do
  663. Approximate ISO File System size                                  =Przybli┐ony rozmiar plik≤w w systemie ISO
  664. Authoring Process Successful                                      =Proces Autoringu zako±czony sukcesem
  665. Authoring Process Unsuccessful                                    =Proces Autoringu zako±czony niepowodzeniem
  666. By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Poprzez darowiznΩ mo┐esz pom≤c mi w rozwijaniu i utrzymaniu strony %s,^a tak┐e zakupie kod≤w potrzebnych do ulepszania %s oraz przyczynisz siΩ do kontynuawania pracy nad %s.
  667. Deselect All                                                      =Odznacz wszystko
  668. Deselect all items                                                =Odznacz wszystkie pozycje
  669. Erase CD-RW confirmation                                          =Potwierdzenie kasowania CD-RW
  670. Failed                                                            =Nieudane
  671. Failure                                                           =Nieudane
  672. Files with supported picture extensions                           =Pliki z za│╣czonymi rozszerzeniami obraz≤w
  673. Generation of several MPEG stills ended                           =Generowanie niekt≤rych nieruchomych obraz≤w MPEG zosta│o wstrzymane
  674. If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Je┐eli docenisz %s, zr≤b darowiznΩ.^To bΩdzie bardzo pomocne i docenione. DziΩki.
  675. Invalid picture file, or unable to read it                        =B│edny plik obrazu lub nie mo┐na go odczytaµ
  676. Inverse selection                                                 =Inwersja selekcji
  677. Itself                                                            =PomiΩdzy
  678. MPEG stills creation summary                                      =Podsumowanie tworzenia nieruchomych obraz≤w MPEG
  679. Mpeg Still(s) creation finished                                   =Tworzenie nieruchomych obraz≤w MPEG zako±czone
  680. NB: will not apply to the segments                                =NB: nie bΩdzie dodane do segment≤w
  681. No new version is available                                       =Nowa wersja jest niedostΩpna
  682. Number of pictures                                                =Liczba obraz≤w
  683. Ok                                                                =Ok
  684. Other %s settings                                                 =Pozosta│e ustawienia %s
  685. Please confirm that you want to quit                              =Potwierdƒ zamiar wyj£cia
  686. Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Przed wys│aniem informacji o b│Ωdzie lub zapytania, zapoznaj siΩ z FAQ i opisem %s w Internecie
  687. Please wait while scanning...                                     =Czekaj na zako±czenie skanowania...
  688. Please, add at least one non MPEG still file                      =ProszΩ, dodaj jako ostatni plik kt≤ry nie jest nieruchomym obrazem MPEG
  689. Reset actions to defaults for this item                          =Przywr≤µ domy£lne ustawienia akcji dla tej pozycji
  690. Reset actions to defaults for                                     =Przywr≤µ domy£lne ustawienia akcji dla
  691. See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Zobacz w pomocy na stronie internetowej o %s je┐eli bΩdziesz mia│ problemy z CDRDAO/ASPI, lub je£li bΩdziesz chcia│ dowiedzieµ siΩ wiΩcej o alternatywnej metodzie zapisu.
  692. See the log page for details                                      =Szczeg≤│y w zak│adce log
  693. Select All                                                        =Wybierz wszystkie
  694. Select all items                                                  =Zaznacz wszystkie elementy
  695. Select all segments                                               =Zaznacz wszystkie segmenty
  696. Select all sequences                                              =Zaznacz wszystkie sekwencje
  697. Select sequence and its chapters                                  =Wybierz sekwencjΩ i jej rozdzia│y
  698. Selection helpers                                                 =Pomocnik zaznaczania
  699. Sequences with chapters                                           =Sekwencje z rozdzia│ami
  700. Skipped                                                           =PominiΩto
  701. Succeeded                                                         =Zako±czone powodzeniem
  702. The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=D│ugo£µ tego pliku MPEG jest zbyt kr≤tka ( %s < 4000 milisekund)
  703. but may be required to have working chapters when PBC is OFF      =ale gdy PBC jest wy│╣czone, mo┐e byµ wymagany do poprawnego odtwarzania rozdzia│≤w
  704. but may lead to non working chapters when PBC is OFF              =ale mo┐e nie odtwarzaµ poprawnie rozdzia│≤w dop≤ki PBC jest wy│╣czone
  705. files                                                             =pliki
  706. queued commands                                                   =kolejka polece±
  707.  
  708.  
  709.  
  710.